1 世界の通訳市場の範囲
2025年には、世界の通訳市場は総額$14,069.52百万に達すると予測されています。この大幅な成長は、2025年から2030年の予測期間にわたる約10.5%の年間複合成長率(CAGR)によって推進されています。通訳市場には、遠隔同時通訳、電話通訳サービス、オンサイト/対面通訳、文書翻訳、その他の関連サービスなど、さまざまなサービスが含まれます。これらのサービスは、医療、法律、企業、教育機関など、さまざまな分野で異文化間および多言語コミュニケーションを促進するために不可欠です。市場の拡大は、グローバル化と多文化主義の拡大により専門的な言語サービスの需要が高まり続けている北米、ヨーロッパ、アジア太平洋などの地域で特に顕著です。
図 世界の通訳市場の収益と CAGR 2025-2030


2 市場動向の解釈
2.1 ドライバー分析
世界の通訳市場の成長は、いくつかの主要な推進要因と制約要因の影響を受けています。経済のグローバル化は主要な推進要因であり、多国籍企業や外国投資が新興市場に進出し、翻訳および通訳サービスの需要が急増しています。国際貿易、国境を越えた投資、グローバル サプライ チェーンの普及が進むにつれて、言語や文化を超えたシームレスなコミュニケーションが必要になります。さらに、医療および法律分野は、多様な患者や顧客層に対応するために正確でプロフェッショナルな通訳サービスを必要としており、市場の成長に大きく貢献しています。
もう一つの推進要因は、国際移住の増加です。より多くの人々がさまざまな国に移住するにつれて、日常生活、医療、法的やり取りを円滑にするための言語サービスの必要性がさらに高まります。特に米国では、人口の多様性と移民コミュニティの増加により、通訳サービスの需要が大幅に増加しています。
2.2 制約分析
代替品、特に機械翻訳や人工知能の進歩の脅威は、大きな課題を提起しています。これらの技術は大幅に改善されましたが、プロの通訳にとって重要な人間の言語のニュアンスや文化的背景を捉えるには不十分な場合が多くあります。さらに、対面通訳のコストが高いため、特に中小企業や非営利団体など、一部のクライアントにとっては負担が大きすぎる場合があります。プロの通訳者を雇うのにかかる費用、たとえば交通費、宿泊費、時間給は、予算を圧迫し、市場へのアクセスを制限する可能性があります。
3 市場の技術革新と合併・買収分析の解釈
通訳市場は、大きな技術的変革と企業再編の真っ只中にあります。技術革新はこの変化の最前線にあり、遠隔同時通訳 (RSI) が注目を集めています。RSI は、クラウド テクノロジーとスマート デバイスを活用して、現場の通訳者を必要とせずにリアルタイムの通訳サービスを提供します。これによりコストが削減されるだけでなく、アクセス性と効率性も向上し、世界的なイベント、会議、ビジネス ミーティングにとって魅力的な選択肢となります。
もう一つの注目すべき傾向は、機械翻訳と AI 駆動型ソリューションの採用が増えていることです。Lilt Inc. などの企業は、リアルタイムのフィードバック ループを使用して翻訳の精度を向上させる適応型ニューラル機械翻訳システムを開発しました。これらのテクノロジーはまだ進化中ですが、徐々に洗練されてきており、今後数年間で通訳市場でより大きな役割を果たすことが期待されています。
企業面では、市場での地位を強化し、サービス提供を拡大することを目的とした戦略的な合併や買収がいくつか行われています。たとえば、RWS Holdings plc は画期的な取引で SDL を買収し、RWS を新たな業界リーダーの地位に押し上げました。同様に、Acolad Group は Amplexor International を買収し、ヨーロッパ大陸で最大の言語サービス プロバイダーの 1 つを誕生させました。これらの合併や買収は、業界の統合と規模の経済の追求の傾向を反映しています。
4 世界の通訳市場分析(タイプ別)
2025年には、世界の通訳市場は総額1兆4,140億6,952万ドルに達すると予想されています。市場はさまざまな種類の通訳サービスに分かれており、それぞれ独自の成長動向と市場シェアを持っています。
リモート同時通訳(RSI)は、市場規模が1億4,560万6300万、市場シェアが3981億3,000万で、最大のセグメントになると予測されています。この成長は、現場の通訳者を必要とせずにシームレスなコミュニケーションを可能にするクラウドテクノロジーとスマートデバイスの採用の増加によって推進されています。RSIは、参加者が世界各地から参加できる国際会議、ウェビナー、仮想イベントで特に人気があります。
電話通訳サービスの市場規模は $4,961.86 百万ドル、市場シェアは 35.3% になると予想されています。このタイプのサービスは、現場での通訳のロジスティックス上の課題がなく、即時の言語サポートを必要とする企業や組織にとって非常に便利です。医療、法律、顧客サービスの各分野で広く使用されています。
オンサイト/対面通訳サービスの市場規模は $1,489.64 百万で、市場シェアは 10.6% です。遠隔通訳の増加にもかかわらず、対面通訳は、個人的なやり取りが必要な繊細で複雑な状況では依然として重要です。これには、法的手続き、医療相談、外交会議が含まれます。
文書翻訳サービスは、市場規模が $1,086.97 百万に達し、市場シェアが 7.7% になると予測されています。文書翻訳の需要は、ビジネス、法律、学術の各分野で多言語コンテンツのニーズが高まっていることによって推進されています。このセグメントには、契約書、技術マニュアル、学術論文の翻訳が含まれます。
表 2025 年の世界通訳市場規模とタイプ別シェア
通訳の種類 |
市場規模(百万米ドル) |
市場シェア(%) |
---|---|---|
遠隔同時通訳 |
5,600.63 |
39.8% |
電話通訳サービス |
4,961.86 |
35.3% |
オンサイト/対面通訳サービス |
1,489.64 |
10.6% |
文書翻訳サービス |
1,086.97 |
7.7% |
5 アプリケーション別世界通訳市場分析
世界の通訳市場もアプリケーション別に細分化されており、さまざまなセクターが通訳サービスの需要を促進しています。
エンタープライズ アプリケーションは、2025 年に通訳市場を独占すると予想されており、市場規模は $9,726.26 百万、市場シェアは 69.1% です。このセグメントには、国際的なビジネス会議、カンファレンス、トレーニング セッションで通訳サービスを必要とする多国籍企業、中小企業、その他の組織が含まれます。このセグメントの成長は、ビジネスのグローバル化の進行と国境を越えたシームレスなコミュニケーションの必要性によって推進されています。
教育機関、医療施設、政府機関などの機関向けアプリケーションの市場規模は $3,411.86 百万ドル、市場シェアは 24.3% になると予測されています。この分野での通訳サービスの需要は、学生、患者、移民など、多様な人々に言語サポートを提供する必要性によって推進されています。特に教育機関では、非ネイティブ スピーカーが平等に教育を受けられるようにするために通訳サービスを必要としています。
表 2025 年の世界の通訳市場規模とアプリケーション別シェア
応用 |
市場規模(百万米ドル) |
市場シェア(%) |
---|---|---|
企業 |
9,726.26 |
69.1% |
機関 |
3,411.86 |
24.3% |
6 地域別世界通訳市場分析
2025 年には、北米の通訳市場は $5,387.16 百万ドルという大きな価値に達すると予測されています。この地域は着実な成長を示しており、2025 年から 2030 年にかけて 11.84% の CAGR を記録しています。
ヨーロッパは、世界の通訳市場におけるもう一つの重要なプレーヤーです。2025年には、市場価値は$6,074.23百万ドルに達すると予測されており、2025年から2030年にかけてCAGRは11.97%です。ヨーロッパ市場の優位性は、確立された経済インフラと、多言語サポートを必要とする多数の国際組織や企業の存在に起因しています。
アジア太平洋地域は、通訳市場の主要プレーヤーとして台頭しています。2025年までに、市場価値は$2,244.88百万に達すると予想されており、2025年から2030年にかけて12.81%という顕著なCAGRが見込まれます。この急速な成長は、アジア経済のグローバル化の進展、国際貿易の増加、ビジネスと文化交流の両方において異なる言語間での効果的なコミュニケーションの必要性の高まりによって推進されています。
図 2025 年の地域別世界通訳収入 (百万米ドル)


7 世界の通訳市場におけるトップ3企業
7.1 LanguageLineソリューション
会社概要・事業概要:
LanguageLine Solutions は 1982 年に設立され、言語サービス業界の先駆者です。カリフォルニア州モントレーに本社を置く同社は、世界規模で事業を展開し、さまざまな分野で通訳および翻訳サービスを提供しています。LanguageLine Solutions は、電話通訳、文書翻訳、ビデオ通訳、対面通訳サービスなど、包括的な言語サービス スイートで知られています。同社の使命は、言語の壁を取り除き、異なる文化や言語間でシームレスなコミュニケーションを実現することです。
提供される製品:
LanguageLine Solutions は、クライアントの独自のニーズに合わせてカスタマイズされた多様な製品を提供しています。同社のサービスには以下が含まれます。
オンサイト通訳: 対面での重要なやり取りにおいて明確なコミュニケーションを確保するために、プロの通訳者を派遣します。
リモート同時通訳: 高度なテクノロジーを活用して、仮想会議やカンファレンスにリアルタイムの通訳を提供します。
文書翻訳サービス: 法的契約から技術マニュアルまで、さまざまな文書を翻訳し、正確性と文化的ニュアンスが維持されるようにします。
ビデオ通訳サービス: ビデオ会議による手話通訳を通じて、聴覚障害者や難聴者コミュニティのコミュニケーションを促進します。
2021年の売上高:
2021年、LanguageLine Solutionsは$6億3,909万という大幅な収益を報告しました。この大きな数字は、同社の強力な市場プレゼンスと、さまざまな業界で高まる言語サービスの需要に応える能力を強調しています。収益は同社の品質と革新への取り組みを反映しており、通訳部門のリーダーとしての地位を固めています。
7.2 サイラコム
会社概要・事業概要:
1995 年に設立された Cyracom は、世界的に事業を展開する言語通訳サービスの大手プロバイダーです。アリゾナ州ツーソンに拠点を置く CyraCom は、医療機関に電話通訳ソリューションを提供することに特化しています。同社の広範な通訳ネットワークにより、数百の言語でサービスを提供し、コミュニケーションのニーズに迅速かつ効果的に対応できます。
提供される製品:
Cyracom の製品には以下が含まれます。
電話とビデオによる通訳: 電話とビデオによる通訳を提供し、クライアントがリアルタイムで効果的にコミュニケーションできるようにします。
ヘルスケア通訳: HIPAA 準拠のソリューションを含む、ヘルスケア分野の特定のニーズを満たすようにサービスをカスタマイズします。
モバイル アプリ アクセス: ユーザーが使いやすいモバイル アプリケーションを通じて通訳にアクセスできるようにすることで、利便性とアクセシビリティが向上します。
2021年の売上高:
Cyracomは2021年に1億4千1億8,837万ウォンの収益を報告した。この収益は、同社が医療通訳市場にうまく参入したことと、遠隔通訳サービスの需要増加に対応するために事業を拡大する能力を浮き彫りにしている。
7.3 AMN言語サービス
会社概要・事業概要:
AMN LANGUAGE SERVICES は 2012 年に設立され、以前は Stratus Video として知られていましたが、フロリダ州クリアウォーターに拠点を置く総合言語サービス プロバイダーです。同社は主に北米市場にサービスを提供しており、ビデオ遠隔通訳 (VRI)、電話通訳 (OPI)、現地オンサイト通訳などの一連のサービスを提供しています。
提供される製品:
AMN LANGUAGE SERVICES は、次のようなさまざまな製品を提供しています。
オンサイト医療通訳: 病院と現地の通訳を結び付けてコストを削減し、サービスの可視性を向上させます。
ビデオ遠隔通訳 (VRI): ビデオ会議を介してリアルタイムの通訳サービスを提供し、仮想環境でのコミュニケーションを促進します。
電話通訳 (OPI): 電話を介して通訳にすぐにアクセスできるため、言語の壁を迅速に解決できます。
2021年の売上高:
2021年、AMN LANGUAGE SERVICESは$1億5,504万の収益を報告しました。この収益は、ヘルスケア分野への同社の戦略的重点と、顧客に信頼性と効率性に優れた言語サービスを提供することに成功したことを反映しています。
1 序論と市場概要の解釈
1.1 研究の目的
1.2 通訳の概要
1.3 研究の範囲
1.3.1 主要市場セグメント
1.3.2 対象となるプレーヤー
1.3.3 COVID-19による通訳業界への影響
1.4 研究の方法
1.5 研究データソース
1.5.1 二次データ
1.5.2 一次データ
1.5.3 市場規模の推定
1.5.4 法的免責事項
2 概要
2.1 市場概要
2.1.1 世界の通訳市場規模、2020年~2025年
2.1.2 世界の通訳市場規模(タイプ別)、2020年~2025年
2.1.3 世界の通訳市場規模(アプリケーション別)、2020年~2025年
2.1.4 地域別世界通訳市場規模、2020年~2030年
2.2 ビジネス環境分析
2.2.1 世界のCOVID-19の状況と経済概要
2.2.2 COVID-19の流行が通訳業界の発展に与える影響
3 産業チェーン分析
3.1 ビジネスコスト構造分析の解釈
3.1.1 通訳のビジネスコスト構造
3.1.2 通訳の人件費
3.2 解釈分析の主な下流バイヤー
3.3 産業チェーンから見たCOVID-19の影響
4 世界の通訳市場(タイプ別)
4.1 世界の通訳価値と市場シェア(タイプ別)(2020年~2025年)
4.2 世界の通訳サービス価値と成長率(2020年~2025年)
4.2.1 遠隔同時通訳の世界的価値と成長率(2020年~2025年)
4.2.2 世界の電話通訳サービスの価値と成長率(2020年~2025年)
4.2.3 世界の通訳価値とオンサイト/対面通訳サービスの成長率(2020-2025年)
4.2.4 世界の通訳価値と文書翻訳サービスの成長率(2020-2025年)
4.2.5 世界の通訳価値とその他の成長率(2020-2025年)
5 通訳市場(用途別)
5.1 下流市場の概要
5.2 世界の通訳市場価値と市場シェア(アプリケーション別)(2020~2025年)
5.3 世界の通訳価値とアプリケーション別成長率(2020-2025年)
5.3.1 世界の通訳企業の価値と成長率(2020-2025年)
5.3.2 世界の通訳機関の価値と成長率(2020-2025年)
6 地域別世界通訳市場分析
6.1 地域別の世界通訳価値と市場シェア
6.1.1 地域別世界通訳価値(2020年~2025年)
6.2 北米の解釈価値と成長率(2020-2025)
6.3 ヨーロッパの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
6.4 アジア太平洋地域の通訳価値と成長率(2020-2025年)
6.5 中東およびアフリカの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
6.6 南米の価値と成長率の解釈(2020-2025年)
7 北米 国別市場分析の解釈
7.1 COVID-19の北米市場への影響
7.2 北米 国別の価値と市場シェアの解釈
7.2.1 北米の国別解釈価値(2020-2025年)
7.3 米国の解釈価値と成長率(2020-2025年)
7.4 カナダの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
7.5 メキシコの解釈価値と成長率(2020-2025)
8 ヨーロッパ 国別の市場分析の解釈
8.1 COVID-19の欧州市場への影響
8.2 ヨーロッパ 国別の価値と市場シェアの解釈
8.2.1 ヨーロッパの国別解釈価値(2020-2025年)
8.3 ドイツの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
8.4 英国の通訳価値と成長率(2020-2025)
8.5 フランスの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
8.6 イタリアの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
8.7 スペインの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
8.8 ロシアの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
9 アジア太平洋地域通訳市場分析(国別)
9.1 COVID-19のアジア太平洋市場への影響
9.2 アジア太平洋地域における国別の価値と市場シェアの解釈
9.2.1 アジア太平洋地域の国別通訳価値(2020-2025年)
9.3 中国の解釈価値と成長率(2020-2025年)
9.4 日本の価値と成長率の解釈(2020-2025年)
9.5 韓国の価値と成長率の解釈(2020-2025年)
9.6 インドの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
9.7 東南アジアの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
9.8 オーストラリアの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
10 中東・アフリカ 国別市場分析の解釈
10.1 COVID-19の中東・アフリカ市場への影響
10.2 中東・アフリカ 国別の価値と市場シェアの解釈
10.2.1 中東およびアフリカの国別解釈価値(2020-2025年)
10.3 サウジアラビアの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
10.4 UAE の価値と成長率の解釈 (2020-2025)
10.5 エジプトの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
10.6 ナイジェリアの解釈価値と成長率(2020-2025)
10.7 南アフリカの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
11 南米 国別市場分析の解釈
11.1 南米・アフリカ市場へのCOVID-19の影響
11.2 南米 国別の価値と市場シェアの解釈
11.2.1 南米 国別解釈価値(2020-2025年)
11.3 ブラジルの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
11.4 アルゼンチンの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
11.5 コロンビアの価値と成長率の解釈(2020-2025年)
11.6 チリの通訳価値と成長率(2020-2025)
12 競争環境
12.1 COVID-19の流行による競争環境の変化
12.2 LanguageLineソリューション
12.2.1 企業プロフィール
12.2.2 通訳サービスの紹介
12.2.3 LanguageLineソリューションの価値、売上総利益、売上総利益率2020-2025
12.3 サイラコム
12.3.1 企業プロフィール
12.3.2 通訳サービスの紹介
12.3.3 Cyracom の価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.4 AMN言語サービス
12.4.1 企業プロフィール
12.4.2 通訳サービスの紹介
12.4.3 AMN 言語サービス 価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.5 ザ・ビッグワード
12.5.1 企業プロファイル
12.5.2 通訳サービスの紹介
12.5.3 Thebigword 価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.6 セマンティクス
12.6.1 企業プロファイル
12.6.2 通訳サービスの紹介
12.6.3 セマンティクスの価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.7 スウェーデン語サービス AB
12.7.1 企業プロファイル
12.7.2 通訳サービスの紹介
12.7.3 Språkservice Sverige AB 値、粗利および粗利益 2020-2025
12.8 トランスパーフェクト
12.8.1 企業プロファイル
12.8.2 通訳サービスの紹介
12.8.3 トランスパーフェクトの価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.9 ランゲージ サービス アソシエイツ株式会社
12.9.1 企業プロフィール
12.9.2 通訳サービスの紹介
12.9.3 Language Services Associates, Inc. 価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.10 RWSホールディングス
12.10.1 企業プロフィール
12.10.2 通訳サービスの紹介
12.10.3 RWS Holdings Plc の価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.11 グローバルトーク
12.11.1 企業プロフィール
12.11.2 通訳サービスの紹介
12.11.3 グローバルトーク 価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.12 ライオンブリッジテクノロジーズ
12.12.1 企業プロフィール
12.12.2 通訳サービスの紹介
12.12.3 ライオンブリッジ テクノロジーズの価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.13 ONCALL通訳・翻訳者
12.13.1 企業プロフィール
12.13.2 通訳サービスの紹介
12.13.3 ONCALL 通訳者・翻訳者市場の価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.14 ウルグ
12.14.1 企業プロフィール
12.14.2 通訳サービスの紹介
12.14.3 ULG の価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.15 ウィーローカライズ
12.15.1 企業プロフィール
12.15.2 通訳サービスの紹介
12.15.3 Welocalize の価値、売上総利益、売上総利益率 2020-2025
12.16 アンプレクサーインターナショナル
12.16.1 企業プロフィール
12.16.2 通訳サービスの紹介
12.16.3 Amplexor International の価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.17 MCSグループ株式会社
12.17.1 企業プロフィール
12.17.2 通訳サービスの紹介
12.17.3 MCSグループ、Inc. 価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.18 インコインターナショナル
12.18.1 企業プロフィール
12.18.2 通訳サービスの紹介
12.18.3 INGCO International 価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.19 アメリカ言語サービス
12.19.1 企業プロフィール
12.19.2 通訳サービスの紹介
12.19.3 アメリカン・ランゲージ・サービスの価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.20 アシスト翻訳サービス株式会社
12.20.1 企業プロフィール
12.20.2 通訳サービスの紹介
12.20.3 ASIST TRANSLATION SERVICES, INC. 価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.21 グローバル通訳ネットワーク株式会社
12.21.1 企業プロフィール
12.21.2 通訳サービスの紹介
12.21.3 グローバル通訳ネットワーク社 価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.22 クインテセンシャル
12.22.1 企業プロフィール
12.22.2 通訳サービスの紹介
12.22.3 クインテセンシャルバリュー、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.23 ホガース・ワールドワイド・リミテッド
12.23.1 企業プロフィール
12.23.2 通訳サービスの紹介
12.23.3 Hogarth Worldwide Limited 価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
12.24 翻訳プラス
12.24.1 企業プロフィール
12.24.2 通訳サービスの紹介
12.24.3 翻訳プラス価値、売上総利益、売上総利益率 2020-2025
12.25 AAA翻訳
12.25.1 企業プロフィール
12.25.2 通訳サービスの紹介
12.25.3 AAA 翻訳価値、粗利益、粗利益率 2020-2025
13 業界展望
13.1 市場ドライバー分析
13.1.2 市場制約分析
13.1.3 市場動向分析
13.2 合併、買収および新規投資
13.3 業界ニュース
14 世界通訳市場予測
14.1 世界の通訳市場価値予測(タイプ別)(2025~2030年)
14.1.1 遠隔同時通訳市場価値予測(2025-2030年)
14.1.2 電話通訳サービス市場価値予測(2025~2030年)
14.1.3 オンサイト/対面通訳サービスの市場価値予測(2025-2030年)
14.1.4 文書翻訳サービス市場価値予測(2025-2030年)
14.1.5 その他市場価値予測(2025-2030年)
14.2 世界の通訳市場価値予測(アプリケーション別、2025~2030年)
14.2.1 エンタープライズ市場価値予測(2025~2030年)
14.2.2 機関投資家の市場価値予測(2025~2030年)
14.3 地域別の市場分析と予測の解釈
14.3.1 北米市場価値予測(2025~2030年)
14.3.2 ヨーロッパの市場価値予測(2025-2030年)
14.3.3 アジア太平洋市場価値予測(2025-2030年)
14.3.4 中東およびアフリカの市場価値予測(2025-2030年)
14.3.5 南米市場価値予測(2025-2030年)
15 新規プロジェクトの実現可能性分析
15.1 業界の障壁と新規参入者のSWOT分析
15.1.1 ポーターの5つの力の分析
15.1.2 新規参入企業のSWOT分析
15.2 新規プロジェクト投資に関する分析と提案